诗词屋>英语词典>forfeiture翻译和用法

forfeiture

英 [ˈfɔːfɪtʃə(r)]

美 [ˈfɔːrfɪtʃər]

n.  丧失; 没收

复数:forfeitures 

GRE经济

BNC.24182 / COCA.23734

牛津词典

    noun

    • 丧失;没收
      the act of forfeiting sth
      1. the forfeiture of property
        财产的丧失

    柯林斯词典

    • N-VAR 没收;丧失
      Forfeitureis the action of forfeiting something.
      1. ...the forfeiture of illegally obtained profits...
        对非法获利的没收
      2. Both face maximum forfeitures of about $1.2 million.
        双方都面临最高 120 万美元左右的罚金。

    英英释义

    noun

    • the act of losing or surrendering something as a penalty for a mistake or fault or failure to perform etc.
        Synonym:forfeitsacrifice
      1. a penalty for a fault or mistake that involves losing or giving up something
        1. the contract specified forfeits if the work was not completed on time
        Synonym:forfeit
      2. something that is lost or surrendered as a penalty
          Synonym:forfeit

        双语例句

        • The board is of the opinion that anyone who helps facilitate an illegal transaction could be liable for a forfeiture claim.
          该委员会认为,任何人谁可以帮助促进了非法交易,可能会没收请求负有责任。
        • The Swiss bank said the so-called special plan awards, which were disclosed in annual results yesterday and are to   be awarded this year, would have strict forfeiture conditions.
          这家瑞士银行表示,在昨天公布的全年业绩报告中披露、并将于今年授予的所谓特别计划奖,将有严格的限制条件。
        • Expert Group on the Forfeiture of the Proceeds of Drug Crimes
          没收毒品犯罪活动收益问题专家组
        • Notice to Surety for Appellant before Forfeiture of Recognizance
          没收担保前致上诉人的担保人的通知
        • Her attorney had argued that it was unfair to proceed against Palfrey because her assets remain seized in a civil forfeiture case, meaning she lacks the money to hire an attorney of her choice.
          她的代理人有主张对骑用的马提出告诉是不公平的因为她资产保持抓住在一个市民的丧失情形,意义她缺乏钱到租金她的代理人选择。
        • The prospect spares no blushes in spelling out the risks involved in doing business in Russia, including "the use of government power" against companies through tax, environmental and prosecutorial probes with penalties including forfeiture and nationalisation.
          招股说明书毫不讳言在俄罗斯做生意的各种风险,包括“政府动用权力”通过税收、环保和司法调查等手段来对付企业,处罚措施则包括没收和国有化等。
        • To penalize by fining or demanding forfeiture.
          处以罚金罚款或强制没收以示惩罚。
        • Forfeiture of something highly valued for the sake of one considered to have a greater value or claim.
          为了得到更高的益处和主张而宁愿丧失一些非常珍贵的权利和名誉。
        • Such forfeiture shall include all dividends declared in respect of the forfeited shares and not actually paid before the forfeiture.
          此种没收应包括有关被没收股的全部已经宣布,但在没收前尚未真正支付的红利。
        • Both face maximum forfeitures of about$ 1.2 million.
          双方都面临最高120万美元左右的罚金。