诗词屋>英语词典>headword翻译和用法

headword

英 [ˈhedwɜːd]

美 [ˈhedwɜːrd]

n.  (词典中的)词目,首词

复数:headwords 

BNC.31281

牛津词典

    noun

    • (词典中的)词目,首词
      a word that forms a heading in a dictionary, under which its meaning is explained

      柯林斯词典

      • (词典中的)词目
        In a dictionary, aheadwordis a word which is followed by an explanation of its meaning.

        英英释义

        noun

        • a word placed at the beginning of a line or paragraph (as in a dictionary entry)
          1. a content word that can be qualified by a modifier
              Synonym:head word

            双语例句

            • While he object of the normalcollocation element of the headword is activated by part in cognitive schema of "whole-part".
              立足于中心语的语义依托对象是在“整体&部分”认知框架内,由部分激活的;
            • In cognitive aspect, English and Chinese attributive clauses follow thefigure& groundprinciple, and the description of the headword is from the subjective to objective and at last it is to express the essence.
              在认知角度上来看,英汉定语从句都遵循图形&背景原则,并且在对中心词的认知上都遵循着从主观到客观,最后到本质的认知过程。
            • Based on the relying object of the semantic meaning, the paper pays great attention to the mechanism of graft and communication of the transnormal collocation of attribute and headword.
              本文以此对象为基点,着力探讨定中超常搭配的嫁接沟通机制。
            • The headword printed in bold. These words are listed in alphabetical order.
              单词采用一般黑体,并按照字母排序。
            • The Analysis of Non-headword Orientation of Attribute
              定语的非中心语指向分析
            • Review of the Research on the Grammatical Quality of the Headword "V" in the "N-de-V" Phrase
              N的V短语中心语V语法性质研究述评
            • English Text Chunking Based on Headword Extending and the Evaluation of Relative-Degree
              基于关联度评价的中心词扩展的英文文本语块识别
            • It should provide more detailed information about the headword, such as its added meaning in specific contexts, the cultural difference between the East and the West, and the relevant pragmatic information. The translation of examples should also be vivid and flexible.
              提出例证翻译应反映出词目在具体语境中的附加意义、中西文化差异及相关的语用信息,应提供生动灵活的译文以指导翻译。
            • An English noun phrase refers to one with a noun as the headword.
              英语名词词组是指以名词为中心加上其他修饰语所构成的词组。
            • They are information on a headword which requires its necessary complements.
              子语类特征是有关某一中心词在句中要求自己必须具备的补足语的信息。