symbolise
英 ['sɪmbəlaɪz]
美 ['sɪmbəlaɪz]
v. 象征; 是…的象征; 代表
第三人称单数:symbolises 过去分词:symbolised 过去式:symbolised 现在分词:symbolising
BNC.11633
柯林斯词典
- → see:symbolize
英英释义
verb
- express indirectly by an image, form, or model
- What does the Statue of Liberty symbolize?
- represent or identify by using a symbol
- The poet symbolizes love in this poem
- These painters believed that artists should symbolize
双语例句
- The church's bird-like features are used as a compass to direct sea workers-its wings represent East and West, while its beak and tail symbolise North and South.
教堂的鸟类外形也是海上工人们的指南针:翅膀代表东西方向,喙和尾巴象征着南北方向。 - I use my office to symbolise what our business is all about, which is building people capability, he says. Our formula for success is you build up people capability, you do that first.
我用我的办公室来象征我们企业的宗旨,那就是提高人们的能力,他表示,我们成功的秘诀是提高人们的能力,这是首先要做到的。 - On the final day of the New Year, families gather to make round dumplings shaped like the full moon to symbolise family reunion and perfection.
在新年的最后一天,全家人聚在一起包饺子,饺子形状似满月,寓意全家团圆美满。 - The spectacular implosion of Long Term Capital Management in 1998 has come to symbolise the perils of excessive speculation.
长期资本管理公司在1998年轰然内部崩溃,已经成为过度投机危险的象征。 - Painted tattoos symbolise hardship and tears of joy, while banana seed beads count how long the men were away.
彩绘的纹身象征着苦难与喜悦的泪水,而用香蕉种子作成珠子的数目,代表着男人远征到多远的地方。 - 'The good news is there are many dimensions that symbolise power for men,' said couples therapist Susan Heitler.
好消息是,男性可以在很多方面中显示出自己的力量,感情心理分析师SusanHeitler如是说。 - The domestic pig might well symbolise prosperity to man, so closely knit and tied together were their lives.
猪给人以一种生活富足的感觉,因此有人认为人与猪合在一起就构成了衣食无忧的生活。 - In the Middle Ages, men wore them to symbolise their courage and virility.
中世纪,男人们佩戴钻石,作为勇敢和刚强的象征。 - Instead, the salary rises in Guangdong this week symbolise a broader shift in favour of labour that has accelerated in recent months and is likely to carry on for several years.
与此相反的是,本周发生在广东省的加薪消息,在最近数月加速了(整体格局)向有利于工人一方的转变,并且极有可能持续数年时间。 - The company has instead come to symbolise the risks shareholders face when they invest in emerging-market entities, even when they come with a London seal of approval.
相反,该公司体现出股东在投资新兴市场实体时面临的风险,即使在伦敦上市也是如此。