班考
拉祜语音译,意为“地窝铺”。解放前云南澜沧县糯福区拉祜族农民一种季节性的田间临时住房。以竹和茅草构成。当地主要实行刀耕火种,由于耕地分散和年年易地,为了适应山地作业的特点和减少每天路途奔波,各家各户普遍在自己的耕地附近盖起临时住宅,一般从春耕开始到秋收结束,一年大部分时间一家大小居住于此中,便于防鸟兽和必要的田间管理。这是早期原始迁徙农业一种带普遍性的居屋形式。也是拉祜族从原先母系大家庭蜕化为个体家庭的最初居屋,但在很长一段时间,农闲时或逢年过节仍回到共同的大房子中相叙。
拉祜语音译,意为“地窝铺”。解放前云南澜沧县糯福区拉祜族农民一种季节性的田间临时住房。以竹和茅草构成。当地主要实行刀耕火种,由于耕地分散和年年易地,为了适应山地作业的特点和减少每天路途奔波,各家各户普遍在自己的耕地附近盖起临时住宅,一般从春耕开始到秋收结束,一年大部分时间一家大小居住于此中,便于防鸟兽和必要的田间管理。这是早期原始迁徙农业一种带普遍性的居屋形式。也是拉祜族从原先母系大家庭蜕化为个体家庭的最初居屋,但在很长一段时间,农闲时或逢年过节仍回到共同的大房子中相叙。
见“益喜策丹”(1946页)。
蒙古族放牧的方式之一。是蒙汉合璧词,意为“移场放牧”,俗称“走场”。蒙古牧民由常年固定的牧场转移到其他牧场放牧,称“走敖特尔”。而固定牧场之间的移动不称走敖特尔。多在春、夏、秋三季进行,走场的主要原因
见“昭陵”(1647页)。
元末明初诗人。回回人。先世为西域巨商,随元世祖忽必烈西征有军功,入元世代为官。家居樊川(今陕西长安县南)。学问渊博,工诗,其诗讲究章法,富于想象,多哀惋时局之作。多佚,现仅存5首。
藏语音译。又作仲新。意为“买地”,又作“卖地”。实际是出租性质的土地。以一定数量的实物或货币“卖”出,到一定年限再由“卖”地人收回,物款不退。与出租地的差别仅在于此系提前交租。“卖”地人多为较贫困的※
我国台湾高山族噶玛兰人使用的语言。属南岛语系印度尼西亚语族台湾语支。居住在兰阳平原的噶玛兰人已不会说噶玛兰语,一部分迁移到东海岸花莲、台东沿海一带,包括花莲县新城乡嘉礼村,丰滨乡新社村,立德村,台东县
1192—1232金大将。名彝,字良佐。丰州(今内蒙古呼和浩特东)人。女真族。完颜氏。同知阶州军事完颜乞哥之子。贞祐(1213—1217),中,被蒙古军俘掳,留用。一年后,借省亲还丰州,与兄安平都尉斜
见“长白山”(365页)。
参见“墨竹工卡”(2509页)。
?—1773清朝将领。满洲镶黄旗人。禄叶纳氏。乾隆二十一年(1756),以前锋从征准噶尔部。二十五年(1760),授蓝翎侍卫、三等侍卫。三十四年(1769),随军征缅甸,以功授二等侍卫,赐“额腾伊巴图