梁守中译注。巴蜀书社1990年出版,为《古代文史名著选译丛书》之一种。本书选译以诗为主,以文为次。诗又以近体在前,古体在后;文则论文在前,铭赋在后。译诗明白晓畅,音节谐婉;注释简明扼要。作品前有解题,
即马革裹尸。谓英勇作战,不怕牺牲。东汉马援慷慨有大志,决心立功边疆,尝言:“男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪?”见《后汉书·马援传》。慧偘《闻侯方儿来寇》:“羊皮赎去士,马
指汉冯唐。冯唐历汉文、景、武三帝,直言不讳,年老仍为郎官。景帝时任楚相,旋免。武帝时举贤良,但已九十馀岁,未能任官。见《史记·冯唐列传》。后用作咏叹年老沉滞下僚之典。郑谷《春阴》:“舞蝶歌莺莫相试,老
犹嘴。亦指言语能力。陆馀庆子《嘲父》:“陆馀庆,笔头无力觜头硬。一朝受辞讼,十日判不竟。”按:张鷟《朝野佥载》卷二“觜”作“嘴”。王梵志《世间慵懒人》:“出语觜头高,诈作达官子。”
【介绍】:高适作。一作《夜别韦司士》。司士,即司士参军事,州郡佐吏,掌津梁、舟车、舍宅等。这首送别诗约写于天宝二年(743)春,时作者客居滑台(今河南滑县东)。诗写作者客中送客、月夜饯别时的惆怅之情和
【介绍】:韦庄作。此诗是诗人逃离长安的第二年,即僖宗中和三年(883)在洛阳所作。诗借一位从长安逃出的“秦妇”之口,叙述了黄巢起义军攻陷长安后引起的骚动,以及黄巢在城中称帝建国,被“官军”围囤并与之进
【介绍】:司空图《华下送文浦》诗句。诗句描写送别景色:虹雨相映,平川明丽,树林茂密,飞鸟冲人,诗人以绚烂的景色,颇具情趣的描写烘托出诗友相别的诗意情调和氛围。
《唐代文学研究》是中国唐代文学学会的两个会刊之一,最初曾以《唐代文学论丛》的名义,辑集有关唐代文学研究的论文,包括一部分普及性的诗文鉴赏文章,由陕西人民出版社出版。后改名《唐代文学研究》,从内容上作了
只想死去,不愿生存。谓已对人世厌倦。刘商《胡笳十八拍·第二拍》:“马上将余向绝域,厌生求死死不得。”
不嫌,不计较。翁承赞《喜弟承检登科》:“花繁不怕寻香客,榜到应倾贺喜杯。”何承裕《寄宣义英公》:“诗成万首犹嫌少,酒饮千钟不怕多。”